Manhaj Muqtarah Li Ta’lîmi Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Li Al-Jâwiyyîn Al-Mubtadiîn Min Khilâli Al-Kalimât Al-Jâwiyah Dzâti Aṣlin ‘Arabiy Fî Al-Mu’jam Al-Jawi

Abstract

ملخص البحث من الكلمات الجاوية التي تدور على ألسنة الجاويين في التخاطب اليومي مقترضة من اللغة العربية، مع ذلك كثير منهم لا يعرف طريقة استخدامها طريقة صحيحة في اللغة العربية بسبب تغير معانيها بعد دخولها في اللغة الجاوية، فمن ذلك، يهدف هذا البحث إلى استخراج تلك الكلمات من المعجم الجاوي الكامل من حرف N حتى Z وجمعها ووضعها في منهج مقترح لتعليم اللغة العريبة للجاويين من خلال تلك الكلمات. المنهج التي سلكه الباحث في هذا البحث هو منهج الوصف التحليلي، وهو أن يستخرج الباحث الكلمات ذات أصل عربي من المعجم الجاوي الكامل من حرف N حتى Z ثم يصفها ويحللها من حيث تغير معانيها. أثبت البحث وجود الكلمات ذات أصل عربي من المعجم الجاوي الكامل من حرف N حتى Z وبلغ عددها 154 كلمة، وأثبت أيضا تغير تلك الكلمات بعد دخولها في اللغة الجاوية ويقسمها إلى أربعة أقسام، ثم وضع في هذا البحث منهج مقترح لتعليم اللغة العربية للجاويين من خلال تلك الكلمات. الكلمات المفتاحية: منهج مقترح، تعليم اللغة العربية، الكلمات المقترضة، المعجم الجاوي الكامل. Abstract Javanese vocabulary that is often used by the Javanese community in daily conversation is basically derived from the Arabic language, but only a few of them know the procedure of using it in Arabic conversation correctly, this is due to changes that occur in the vocabulary. Therefore, this research aims to find and collect the vocabularies contained in the Complete Javanese Dictionary and apply it in a curriculum that is recommended for learning Arabic for the Javanese community. The method used in this study is the analytical description method, where the researchers searches for and collects the Javanese vocabulary derived from Arabic contained in the Complete Javanese Dictionary from letter N to letter Z then describes and analyzes the changes in the meaning of these words. This research proves that in the Complete Javanese Dictionary from letter N to letter Z there are one hundred and fifty four Javanese words derived from Arabic, this study also shows a change in the meaning of the vocabulary when it turns into Javanese which is divided into four categories, this research it also applies these derived words in the suggested curriculum for learning Arabic for the Javanese community.