أهمية فهم القواعد في ترجمة الكتب العربية

Abstract

لقد تعاظمت أهمية الترجمة في العصر الحديث وأصبحت من متطلبات الحياة الفكرية المعاصرة، لأنها أصبحت من الصعب أن يكون لمجتمع استطاعة العيش منعزلا عن غيره من مجتمعات العالم خاصة إذا كان راغبا في اللحاق بركب التطور والحضارة البشرية. و من الأدوات لتسهيل الترجمة هي وجود الفهم في القواعد. وأما هدف البحث في هذه المقالة فهي لكشف عن أهمية فهم القواعد في ترجمة الكتب العربية. والنتائج في هذه المقالة هي أن قضية الترجمة لها عملية الترجمة. وعملية الترجمة تنقسم إلى قسمين وهما عملية الترجمة بالطريقة الحرفية وعملية الترجمة بالطريقة التفسيرية.وكذلك المشكلات في الترجمة كثيرة، فمنها خلفية الثقافية والاجتماعية، واختلاف أساليب التفكير. وأما فهم القواعد فهو أمر ضروري لكل دراسة للحياة العربية في الفقه والتفسير والأدب والفلسفة والتاريخ وغيرها من العلوم، لأنه لا يمكن إدراك المقصود من نص لغوي دون معرفة النظام الذي تسير عليه هذه اللغة.