استراتيجية الترجمة الدلالية فى ترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاهرة والمؤارزة" لمترجم محمد منوّر الزاهدى (دراسة تحليلية نقدية)
Abstract
الملخص: يهدف هذا البحث العلمي إلى وصف الموضوعات في كتاب رسالة المؤونة والمظاهرة والموازرة، وإستراتيجية الترجمة الدلالية لمترجم محمد منوّر الزاهدى في ترجمته. أما منهج البحث المستخدم لهذا البحث فهو المنهج الوصفي الكيفي. ونتائج هذا البحث هي (1) في ترجمة الكتاب رسالة المؤونة والمظاهرة والموازرة 125لفظ الذي ترجم بإستراتيجية الترجمة الدلالية و تفصلها إلى 10 موضوعات وهي الإستعار, العديل الثقافي, العديل الوصفى, الدرادف, التًجمة الرسمية, التخفيض والتوسيع, الإضافة, الحذف, التعديل. (2) وتأثير من الإستراتيجية الدلالية التي استخدمها المترجم في الترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاىرة والموازرة" قسمان, وهي النجاح والفشل في الترجمة اللفظ. الكلمات الرئيسئة : استراتيجية الترجمة الدلالية, ترجمة كتاب "رسالة المعاونة والمظاىرة والمؤارزة"