INTERFERENSI BAHASA DAERAH DAN BAHASA INDONESIA TERHADAP PENGGUNAAN BAHASA ARAB

Abstract

الملخص اللغات الأندونيسية والإقليمية وقد يتقن الإندونيسيين منذ الطفولة تعلم الكلام. لذلك اللغة الإقليمية لقد استخدم الإندونيسيين في الحياة اليومية كأداة اتصال. بينما يتم تعلم اللغة العربية عند دخول المدرسة الابتدائية مدرسة تسناوية مدرسة عالية والكلية أو مدرسة داخلية و بالطبع. التأثير الذي يحدث عند دراسة اللغة العربية وهي، تميل إلى نقل عناصر اللغات الإقليمية عند استخدام اللغة العربية. لذلك كان هناك خطأ لأنه ينحرف عن قواعد اللغة المناسبة. كمثال على ذلك في غالبية أهل بيما في غرب نوسا تينجارا ، إضافة كلمة "e" في منطقة بيما إلى الكلمة العربية "e أختي / ukhtie". استخدام بين لغات مختلفة بالتناوب، من نفس المتحدث هو اتصال اللغة. استخدام بين لغات مختلفة بالتناوب من نفس المتحدث هو اتصال اللغة. في كل لغة الاتصال هناك عملية التأثير المتبادل بين اللغات. نتيجة لذلك ، سوف تنشأ تدخل، سواء لفظيا وكتابيا. لذلك ، فإن وجود تعدد اللغات أو نتائج ثنائية اللغة تدخل اللغة. فيما يلي أسباب التداخل اللغوي: (1) ثنائية اللغة للمشاركين في الكلام ، (2) عدم الولاء في لغة المتلقي ، (3) عدم كفاية مفردات المستلم في مواجهة التقدم والتجديد ، (4) اختفاء الكلمات التي نادراً ما تستخدم ، و (5) الحاجة إلى المرادفات. في حين أن شكل اللغة العربية تدخل ، وهي ؛ التداخل الثقافي ، التداخل المعجمي ، التداخل الدلالي ، التداخل النحوي ، التداخل الصوتي ، التداخل المورفولوجي ، التداخل شبه اللغوي.